adblock check

Объявлен лонг-лист номинации «Иностранная литература» премии «Ясная Поляна»

Соучредители премии, музей-усадьба Л. Н. Толстого и компания Samsung Electronics, выбрали 35 лучших произведений

Музей-усадьба Л. Н. Толстого и компания Samsung Electronics, соучредители литературной премии «Ясная Поляна», наконец определились с тем, какие произведения достойны войти в длинный список номинации «Иностранная литература» 2018 года. В итоге получилось 35 книг авторов из самых разных стран, в том числе из Германии, США, Германии, Великобритании, Израиля и даже Нигерии, Македонии и Кореи. По сути, лонг-лист «Ясной Поляны» — это верный навигатор в области актуальной зарубежной литературы.

Премия «Ясная Поляна» считается не просто одной из самых авторитетных ежегодных литературных наград России, но и официально признана самой крупной в стране: совокупный размер её премиального фонда составляет 6,7 миллионов рублей. Номинация «Иностранная литература» родилась относительно недавно, в 2015 году. Главное её отличие от аналогов заключается в стремлении почтить не только заслуги автора, но и переводчика, чей труд часто незаслуженно остаётся в тени. Награда писателя составляет 1 миллион 200 тысяч рублей, а переводчик становится обладателем премии в размере 500 тысяч рублей.

В этом году премия «Ясная Поляна» обратилась не только к индивидуальным экспертам, но и организациям, в частности, к Центру немецкой книги в Москве / представительству Франкфуртской книжной ярмарки в России. Из длинного списка для себя мы составляем короткий, вокруг которого идет дальнейшая дискуссия. Потом не без труда делается выбор в пользу победителя. Мы рады, что премии «Ясная Поляна» удается привезти ведущих авторов в Россию и предоставить читателям возможность встретиться с ними лично.
Владимир Толстой, председатель жюри, советник президента РФ по культуре и искусству

Согласно правилам «соревнования, эксперты имеют право предлагать произведения лишь ныне живущих авторов, однако в этом году эксперты премии решили всё-таки отметить действительно важные для XXI века книги, не соответствующие этому условию. Подобная гибкость позволяет номинации «Иностранная литература» быть авторитетным навигатором по современной переводной прозе, а потому решили упомянуть роман «Ничейного отца дети» Арно Шмидта (переводчик Т. Баскакова), «Аустерлиц» Макса Зебальда (переводчик М. Корнеева) и «Любовницу Витгенштейна» Дэвида Марксона (переводчик М. Леонович).

Какая книга из этих 35 станет лучшей, мы узнаем в октябре 2018 года во время церемонии вручения премии «Ясная Поляна». Более подробная информация доступна на сайте yppremia.ru.

Нам радостно видеть, насколько выросла премия “Ясная Поляна” за более чем 15 лет, прошедшие со дня её учреждения компанией Samsung и музеем-усадьбой Л. Н. Толстого. Сегодня она признана навигатором в современной литературе, не только русской, но и зарубежной, а ее призовой фонд является крупнейшим среди негосударственных литературных премий в России. Мы уверены, что “Ясная Поляна” продолжит развиваться, в том числе и на международном уровне, ведь литература – вид искусства, не теряющий своей актуальности.
Сергей Певнев, директор департамента по связям с общественностью и спонсорским проектам штаб-квартиры Samsung Electronics по странам СНГ

cheerful_fox cheerful_fox
Пользователь
Комментариев пока нет
Оставьте комментарий...
Оставьте комментарий...